MUCC – 369-Miroku- Lyrics

end of the world

 

MUCC – 369-Miroku-
Lyrics and Music by: Tatsurou

ムック 「369-ミロク-」
歌詞と曲: 逹瑯

 

はらはらと枯れ落ちる
ひりひりと胸が痛む

想いを綴って時は流れた
応えを結んで時は終わった

後悔だけはしたくなかった
後悔だけが胸にぶらさがった

あの日出会えて世界は変わった
明日を夢見て世界は止まった

君だけは違うと思った
君だけは違うと信じてた

憂鬱な日はカーテンを閉じた
閉めきったままで二度目の春が去った

『純粋だ』なんて笑い話しです
永遠の愛って狂気の沙汰だ

君だけは違うと思った
君だけは違うと願った
君だけは違うと思った
僕だけが違うと解ってた

今までも これからも 繰り返す無駄な時間

とぼとぼと過ぎてゆく
びりびりと剥がれてゆく

振り子に揺られ 明日が照らした
窓の向こうは氷の世界だ

僕らは生まれて 369に溺れた

ローマ字:

Harahara to kareochiru
hirahira to mune ga itamu

Omoi wo tuzutte toki ga nagareta
kotae wo musunde toki ga owatta

Koukai dake wa shitakunakatta
koukai dake ga mune ni burasagatta

Ano hi deaete sekai ga kawatta
asu wo yumemite sekai wa tomatta

Kimi dake wa chigau to omotta
kimi dake wa chigau to shinjiteta

Yuuutsu na hi ga KAATEN wo tojita
shimekitta mama de nidome no haru ni satta

“junsui da” nante warai banashi desu
eien no aitte kyouki no sata da

kimi dake wa chigau to omotta
kimi dake wa chigau to negatta
kimi dake wa chigau to omotta
boku dake ga chigau to wakatteta

imamademo korekara mo kurikaesu muda na jikan

tobotobo to sugiteyuku
birabira to hagareteyuku

furiko ni yurare asu ga terashita
mado no mukou wa koori no sekai da

bokura wa umarete MIRUKU ni oboreta*

English:

Wither and flutter down
my heart burns with pain

Writing down my thoughts, time passed
connecting the answer, time stopped

I just don’t want to have any regrets anymore
only regrets are hanging in my heart

That day when we met, the world changed
I dreamt to tomorrow, the world stopped

I thought you were different
I believed you were different

That miserable day closed the curtain
it stayed closed as the second spring passed

“it’s pure,” what a joke
“eternal love,” it’s insanity

I thought you were different
I hoped you were different
I thought you were different
only I knew you were different

Wasted time over and over, till now and forever more

Plodding and trudging by
being torn and ripped apart

The pendulum swings, illuminated by tomorrow
outside the window, lies and icy world

We were born and drowned in 369

 

Notes:

*Despite the song being written ミロク (Miroku,) it is sung ミルク (Milk,) and therefore it’s translated as such in the lyrics book.

 

Advertisements
  1. No trackbacks yet.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: